差分
このページの2つのバージョン間の差分を表示します。
両方とも前のリビジョン 前のリビジョン 次のリビジョン | 前のリビジョン | ||
info:guide_en [2012/09/09 02:57] k [The things to do after log-in] |
info:guide_en [2012/11/17 01:25] (現在) k [Things to do after log-in] |
||
---|---|---|---|
行 4: | 行 4: | ||
Let's begin pleasant life in the large group server after reading this page!!\\ | Let's begin pleasant life in the large group server after reading this page!!\\ | ||
---- | ---- | ||
- | ==== At first ==== | + | ==== At the beginning |
- | This is a Minecraft multi server\\ | + | This is a Minecraft multi server.\\ |
- | Consideration to the other users is important because there are many users unlike | + | Consideration to other users is important because there are many users differently from single user play.\\ |
Please read the whole contents of this page and [[server: | Please read the whole contents of this page and [[server: | ||
Server rule page includes prohibited things in this server.\\ | Server rule page includes prohibited things in this server.\\ | ||
行 13: | 行 13: | ||
==== How to access ==== | ==== How to access ==== | ||
This server' | This server' | ||
- | As this server doesn' | + | As this server doesn' |
Please refer [[info: | Please refer [[info: | ||
---- | ---- | ||
- | ==== The things | + | ==== Things |
---- | ---- | ||
行 23: | 行 23: | ||
Please enable chat by pressing " | Please enable chat by pressing " | ||
Let's greet.\\ | Let's greet.\\ | ||
- | If you want greet in Japanese, please chat " | + | If you want greet in Japanese, please chat " |
**Notice: Greeting should be done in " | **Notice: Greeting should be done in " | ||
\\ | \\ | ||
{{ http:// | {{ http:// | ||
\\ | \\ | ||
- | **Notice: To input Japanese, | + | **Notice: To input Japanese, |
- | MinecraftIM** or **NihongoMOD\\ | + | **Please refer following link for more information.**\\ |
- | [[http://forum.minecraftuser.jp/ | + | [[http://wiki.minecraftuser.jp/ |
- | [[http:// | + | \\ |
\\ | \\ | ||
---- | ---- | ||
行 72: | 行 72: | ||
\\ | \\ | ||
{{ http:// | {{ http:// | ||
- | (木造の建物の中 地下1F)\\ | + | (The first basement inside wooden building)\\ |
- | すべてホームMAPの遠方(スポーン地点から遠い所)へ通じています。\\ | + | The all gates lead into distance of the map.\\ |
1Fの遠方ゲートと併せ、住宅用地が見つからない時はこのゲートから街を廻っていくと良いでしょう。\\ | 1Fの遠方ゲートと併せ、住宅用地が見つからない時はこのゲートから街を廻っていくと良いでしょう。\\ | ||
\\ | \\ |